banner

RISΛ

JP

女性・{{年龄}}・公司・東京都

上次登录: 1 个月前

确认日程表

avatar

销售业绩

2

评价

身份验证

保密协议NDA

はじめまして! RISΛ(上田理沙)です。 株式会社DAWN Inspirationの代表取締役社長をしています。 2015年からオンラインビジネスをしています。 時間や場所に縛られずに、 1,000名以上の翻訳を添削、 著書も9冊出版、 オンライン起業アカデミーを運営、 といったことをしてきました。 私は今でこそ、 ・目覚ましをかけずにゆっくり起きる ・通勤せずに好きな時間に仕事 ・アマンやマンダリン、マリーナ・ベイ・サンズといった高級ホテルに宿泊して執筆 という生活をしていますが、 決してとんとん拍子の道のりではありませんでした。 翻訳者や翻訳講師として 活動していると、 「小さい頃から英語ができたんですか?」 「帰国子女ですか?」 「大学では英語学科に行かれてたんですか?」 などと言ったことを聞かれることがあります。 ですが、答えは全てNOです。 理系の大学を3年で中退し、 翻訳学校に入学したは良いが、 周りの生徒はTOEIC800点以上、 英文科や英語学科卒、 通訳経験がある人、 帰国子女、 といったクラスメイトに囲まれていました。 ご想像に難くはないとないと思いますが、 先生が添削して返却される課題は朱(あか)ばかり、 もちろん成績も悪く、 周りの生徒とは雲泥の差でした。 勉強していれば気がまぎれるけど、 本当に翻訳者になれるのだろうか? 翻訳者として生計を立てられるだろうか? 不安は一向に消えず、 無理かも……と思うこともありました。 たいした翻訳力もなく、 成績も悪く、 本当に翻訳者になれるのか 心配していた毎日が続いていたのですが、 翻訳以外に、あることを 学び始めました。 それが、 「ビジネス」です。 とりわけ、オンラインビジネスです。 翻訳学校では、 翻訳のノウハウについては 教えてくれますが、 ビジネスの仕方は教えてくれません。 どのように自分をPRすれば良いのか。 どのようにお客さんとコミュニケーションを取るのか。 フリーランスになったらどうすれば良いのか。 法人になったらどうすれば良いのか。 実は、こういったことを的確にできないと、 どんなに英語力や翻訳力がある人でも、 仕事にありつけない、 仕事が来ても1回ポッキリ…… ということがあります。 実際、私の周りの受講生もそうでした。 ですが、早い段階からビジネスを学んだお陰で、 周りよりも早くにデビューし、 会社を経営し、 翻訳講師としても活動しています。 そして、オンラインビジネスのノウハウを生かして、オンライン起業をする方へコンサルをしています。 持ち前の英語力を生かして起業したい! 翻訳の仕事で売上を上げたい! ステージアップしたい! そんな方の力になりたい!と思っています。

文件夹

未设置

对应领域
商业
商业/管理/创业咨询
营销/销售咨询
营销
电子邮件营销
烦恼咨询
学习/考试/学习方法咨询
资格获取咨询
写作
翻译
技能

未设置

职业经历
株式会社DAWN Inspiration
代表取締役社長
8月2018年 ~ 已注册
资格证书等

未设置

出售技能服务

0 条目

评价

1 条目
登录新注册