☆Coconara ได้ที่หนึ่งในการจัดอันดับ☆2020.1~
*มีบริการในวันเดียวกัน แต่โปรดติดต่อเราเพียงครั้งเดียว
*แค่คำถามก็โอเค*
~*~*~*~ เกี่ยวกับการแปล ~~*~*~*~
การแปลจะดำเนินการโดยฉันและพันธมิตรการแปลมืออาชีพภาษาสเปนของฉัน
เนื่องจากคู่ของฉันอาศัยอยู่ในเยอรมนี เขาจึงสามารถแปลระหว่างภาษาอังกฤษ เยอรมัน และโปรตุเกสได้
ภาษาที่รองรับ:
ญี่ปุ่น ⇔ อังกฤษ ⇔ สเปน/โปรตุเกส/เยอรมัน/อิตาลี
▼บริการภาษาญี่ปุ่น ⇔ อังกฤษ▼
https://skijan.com/skill/410
~*~*~*~ ค่าแปล ~*~*~*~
*ราคาเริ่มต้น: ช่วง 1,000 เยน ・ระดับความยาก A สูงสุด 200 ตัวอักษร ・ระดับความยาก B สูงสุด 150 ตัวอักษร ・ระดับความยาก C สูงสุด 100 ตัวอักษร ・ระดับความยากสูงสุด 50 ตัวอักษร
ค่าใช้จ่ายเพิ่มเติม: 500 เยน
・ระดับความยาก A 100 ตัวอักษรต่อตัว ・ระดับความยาก B 75 ตัวอักษรต่อตัว ・ระดับความยาก C 50 ตัวอักษรต่อตัว ・ระดับความยาก D 25 ตัวอักษรต่อตัว
*ระดับความยาก A: อีเมล/จดหมายส่วนตัว *ระดับความยาก B: อีเมลธุรกิจ *ระดับความยาก C: เอกสารทางธุรกิจ สื่อสิ่งพิมพ์ โฆษณา เว็บไซต์ ฯลฯ ที่ต้องมีการพิสูจน์อักษร *ระดับความยาก D: เอกสารที่ต้องใช้ทักษะพิเศษ・เอกสารทางกฎหมายและ เอกสาร
◇วิธีการส่งเอกสารต้นฉบับ◇
รูปแบบ WORD หรือข้อความในห้องสนทนา *สำหรับรูปแบบอื่น ค่าธรรมเนียมการถอดเสียงคือ 500 เยนสำหรับแต่ละหน้า
《ตัวอย่างการแปล》
สัญญา, รายงาน, เอกสาร VISA, ข้อเสนอ, คู่มือ, หน้าแรกของบริษัท, ข่าวประชาสัมพันธ์, เอกสารทางบัญชี, ข้อมูลการวัดผลจริง, แค็ตตาล็อก, สไลด์การฝึกอบรมภายใน, คู่มือการใช้งานผลิตภัณฑ์, เว็บไซต์ขายเครื่องสำอาง, สคริปต์, โปสเตอร์การตลาด, Youtube ฯลฯ วีดีโอ คำบรรยาย, SNS, บล็อก, จดหมาย, โปรไฟล์/เรซูเม่, รายงานการวิจัยและวิทยานิพนธ์, เมนูร้านอาหาร, ข้อมูลสถานที่ท่องเที่ยว, อีเมลธุรกิจ, เนื้อเพลง, คำบรรยาย, มังงะ, คำบรรยายหนังสือ
・ภาษาญี่ปุ่น: 1 ตัวอักษร กรุณาติดต่อเราสำหรับการแปลภาษาญี่ปุ่น
・เมื่อทำการร้องขอ โปรดแจ้งให้เราทราบรายละเอียดล่วงหน้าผ่านทาง "ปรึกษาขอใบเสนอราคา/ปรับแต่ง" หรือทางข้อความโดยตรง หากคุณซื้อโดยตรงโดยไม่ทำตามขั้นตอนเหล่านี้ เราอาจถูกบังคับให้ยกเลิกคำสั่งซื้อของคุณ
・การถอดเสียงคือ 500 เยน ทุก 15 วินาที การแปลมีค่าใช้จ่ายเพิ่มเติม
・ตามหลักการแล้ว โปรดส่งเอกสารต้นฉบับโดยใช้ WORD หรือข้อความในห้องพูดคุย สำหรับรูปแบบอื่นๆ เราขอค่าธรรมเนียมการถอดเสียง 500 เยนสำหรับแต่ละหน้า
・การแปลจะถูกส่งผ่าน WORD หรือข้อความ
-จะมีการเรียกเก็บค่าธรรมเนียมเพิ่มเติมสำหรับการเปลี่ยนแปลง เช่น การเปลี่ยนแปลงข้อความและการเพิ่มเติม หลังจากที่จดหมายคำขอได้รับการสรุป
・เมื่อข้อความต้นฉบับได้รับการยืนยันแล้ว เราไม่สามารถยกเลิกบริการได้เนื่องจากความสะดวกของลูกค้า (ตัวอย่าง: เนื้อหาที่แปลแตกต่างจากรูปภาพ)
・หากเราไม่ได้รับการตอบกลับเป็นเวลาหนึ่งสัปดาห์ เราจะปิดการสอบถาม หากคุณมีคำถามใด ๆ โปรด DM หาเรา
・เราไม่รับผิดชอบทางกฎหมายสำหรับข้อความที่แปล