壁紙 蓮華王蛇七頭 蓮華王蛇神靈 Phảy Canadian? Actually Thai: พญานาค 7 เศียร พญาศรีสัตตนาคราช Note: The Thai text should be translated to Taiwanese Chinese, keeping HTML. The Thai phrase roughly means "Naga wallpaper of seven heads, Phaya Sri Sattanakarn" If translating precisely: Original Thai: พญานาค 7 เศียร พญาศรีสัตตนาคราช Taiwanese Mandarin translation: 七頭那伽神(叙述神話中的七頭蛇王) But to maintain fidelity with the content: "vus" The user asked to translate to Taiwanese, keep format html, not break line. Also "c
手機風水撲滿龜祈福之壁紙,鳳凰彩虹族的守護者,水財之王,具招財、招財效力,招來財富與運氣
#供奉鳳凰大瑞氣九族咒語
念唸三遍
阿 眾 呼 吽。哈。嘎。咧。尼 雅 呀 咖
#供奉鳳凰之咒語(祈求財運)
阿拉哈 哺 多 吶莫 布達娆雅 那奇 那嘎
蘭羅 褄 娜 波 褄 可 褄。 那瑪迷罕
實至名歸 乃莫布達娆雅。 瑪 阿 吳
鳳凰壁紙 七首冠鳳神聖神護
充滿力量的禪定與壯麗,帶來成就、權勢與財福
正常價格
NT$291.97
小計290 THB
匯率
1 THB=1.01 TWD
壁紙 蘭花七頭龍王帕斯特那卡拉斯
帶文件
Thailand
0 個評分(0 人)
0 人已交易
0 人喜歡
剩餘 99 個車位
