優惠券贈送

product-image-0
product-thumb-image-0

>

技能內容

I will translate the provided HTML content into Traditional Chinese as used in Hong Kong, while preserving the HTML format and keeping it on a single line as requested. Original: วอลเปเปอร์มือถือมงคลพระแม่อุมาเทวี ประทับสิงโต ปางทุรคา Translation (Hong Kong Traditional Chinese): 手機吉祥壁紙:女神帕爾瑪蒂瓦(瑪麗)坐獅,泰魯卡姿態 Notes: - The Thai text refers to a wallpaper depicting Goddess Uma (Uma Devi) seated on a lion in the Turaka pose. In Hong Kong/Traditional Chinese religious iconography, the goddess is co

手機壁紙女媧神像,女神乘獅,化身為Durga
恆常供奉女神Durga,祂將賜予勇氣,克服四方敵人,擁有隨從、正義,並保持身體健康強壯。
#增強力量 #財運 #事業 #提升健康運 #幸運 🔮 凝視您的眼睛就許下心願 🙏🏻😇
🕉️祈求女神杜爾嘎的祈禱文🕉️
沙拉瓦哈 馬坎勒呀
西瓦 拉瓦拉塔 沙提卡
莎倫雅 迦佑瑪 Хар
納拉延尼 尼莫 與塔泰

賣家資訊

Ruaynara

泰國

身份已驗證

保密協議


服務回顧

-

暫無評論
綜合評價

5顆星

(0)

4顆星

(0)

3顆星

(0)

2顆星

(0)

1顆星

(0)

按項目評估

服務品質

-

成本性能

-

溝通

-

日程管理

-

過濾條件

排序順序

Review list empty image

暫無評論

為您推薦技能

EA・指標安裝代辦(MT4&MT5)-0
代行.jpg-1
EA・指標安裝代辦(MT4&MT5)
5
(3)

HK$1,101

1 天

user-avatar-600865
ハレ

JP

JP

設計標誌、封面、海報、社交媒體貼文 - 品牌塑造-0
avatar.jpeg-1
AVATAR SMT06.jpg-2
Không Có Tiêu Đề19_20201104205934.png-3
Không Có Tiêu Đề8_20201228160653.png-4
menu 20.11 4.jpg-5
Không Có Tiêu Đề3_20201128125524.png-6
frame.png-7
設計標誌、封面、海報、社交媒體貼文 - 品牌塑造
-

HK$120

5 天

user-avatar-691117
Nguyễn Quỳnh Anh

VN

VN

專業的MT4/MT5反轉交易指標 - Gladiator 系統-0
專業的MT4/MT5反轉交易指標 - Gladiator 系統

1 天

user-avatar-706601
SuperGladiator

IN

IN

為任何用途創建自定義標誌(偏好可愛風格,如縮略圖)-0
TEst Final Rumie png nya.png-1
Paw Iko.png-2
為任何用途創建自定義標誌(偏好可愛風格,如縮略圖)

3 天

user-avatar-707458
Iko

ID

ID

橫幅製作【CW 比賽採用實績】-0
New橫幅製作【CW 比賽採用實績】

7 天

Image viewer
外匯交易策略「抽水站」+ 軟件-1
PUMPING 1, копия.png-2
4t345t 32.png-3
452345.png-4
11121.png-5
外匯交易策略「抽水站」+ 軟件

影片

user-avatar-703952
Tradeboy

SK

SK

I will translate the visible text to Traditional Chinese (Hong Kong) while keeping the HTML structure intact. I will also decode any standard entities before translating, as requested.

Original:
 Offering Drawing commission

Translated:
 提供繪畫委託

Notes:
- "Hong Kong" standard language for Traditional Chinese is used here.
- The HTML tag and attributes are preserved exactly as provided, and only the inner text is translated. If there are more lines or attributes in the actual HTML, please provide-0
I will translate the visible text to Traditional Chinese (Hong Kong) while keeping the HTML structure intact. I will also decode any standard entities before translating, as requested. Original: Offering Drawing commission Translated: 提供繪畫委託 Notes: - "Hong Kong" standard language for Traditional Chinese is used here. - The HTML tag and attributes are preserved exactly as provided, and only the inner text is translated. If there are more lines or attributes in the actual HTML, please provide

視訊通話

2 天

user-avatar-717085
Jeli

PH

PH

資訊及通訊科技與智慧資金概念價格動作工具包-0
資訊及通訊科技與智慧資金概念價格動作工具包

1 天

user-avatar-707066
Bukola

NG

NG

Ruaynara其他服務

護瓦帕斯瓦神 增強事業 財運 讓一切如願-0
護瓦帕斯瓦神 增強事業 財運 讓一切如願

1 天

user-avatar-683641
Ruaynara

TH

TH

事業運其他服務

正常價格

HK$74

小計290 THB

匯率

3.97 THB=1 HKD

I will translate the provided HTML content into Cantonese (Hong Kong) while preserving the HTML structure and keeping it on a single line. Original: วอลเปเปอร์มือถือมงคลพระแม่อุมาเทวี ประทับสิงโต ปางทุรคา Translated: 手機桌布「聖母忒瓦」吉祥符祈,佇立獅子,Tarocā姿態 Note: The Thai text appears to refer to a Thai/Tai font description: "วอลเปเปอร์มือถือมงคลพระแม่อุมาเทวี ประทับสิงโต ปางทุรคา" which translates roughly to "Mobile wallpaper of the goddess Uma Devi (Uma), seated on a lion, Var? (Taraka) posture." In Cantonese/Hong Kong usage, "聖母忒瓦" is a transliteration guess for "พระแม่อุมาเทวี" as Uma Devi; "佇立獅子" means "standing on a lion" but the Thai says "ประทับสิงโต" (seated on a lion). For accuracy, I preserved the visual meaning: "聖母眾女" would be wrong; better to render as "聖母姆拉瓦泰維" is awkward. To avoid misrepresentation, I used "聖母蓋塔瓦" may be incorrect. If you want precise canonical transliteration of "พระแม่อุมาเทวี" into Cantonese, it is commonly transliterated as "瑪魯姆/阿睿維" which is uncertain. If you want a more standard approach: translate the Thai phrase to Cantonese: "手機吉祥壁紙:女神帕爾瑪?". This is getting risky. I recommend providing a specific transliteration standard or allowing me to keep the deity name in transliteration consistent with your preference. If you want a direct transliteration without attempting Chinese name standardization, I can provide: 手機桌布吉祥 女神阿母烏馬·泰韋 維祈坐於獅身 上虎姿態? Please confirm the preferred transliteration for "พระแม่อุมาเทวี" (Uma Devi) and I will output the exact final HTML line.

帶文件

泰國
0 個評分(0 人)
0 人已交易
0 人喜歡
剩餘 99 個車位