I can translate the text to Cantonese as used in Hong Kong, while keeping the HTML structure intact. I will decode any standard entities if present and preserve the formatting in a single line as requested. Original: วอลเปเปอร์หนุมานคเณชา รวยนารา Decoded/normalized text (Thai): วอลเปเปอร์หนุมานคเณชา รวยนารา Translation to Hong Kong Cantonese (Traditional Chinese used in Hong Kong): 猴神帕-帕拉卡拿遮 (Hanuman) 財富娜拉 Note: - The Thai text appears to reference "Hanuman and Ganesh" and "Nara" in a Thai
Wallpaper Hanuman Ganesha Rich Narā
ภาพวาดลิขสิทธิ์แม่หมอรวยนารา ในใบหน้าประกอบด้วยองค์พระพิฆเนศตรงดวงตาองค์หนุมาน
Hanuman beckoning wealth, famed for prowess in marriage
มีการลงมนต์ความเข้มขลังกันแบบแผ่นต่อแผ่น
ผู้ใดมีไว้บูชา ย่อมนำชัยชนะ โชคลาภเขามาหาเเบบฟลุ๊คๆ
ความสำเร็จในหน้าที่การงานต่างๆมาให้
ตราบใดที่ลมพัดผ่าน ย่อมไม่อับจบหนทาง
มีโอกาสเสมอ ดั่งวลีที่ว่า "ลูกพระพายตายไม่เป็น"
- ผู้ใดมีไว้บูชา มีแต่รับทรัพย์ พบเจอความโชคดี
- ช่วยกวักเงิน กวักทองให้ผู้บูชา
- ช่วยการงานก้าวหน้า ผลงานดี
- ช่วยการแข่งขันได้รับชัยชนะ เหนือศัตรูคู่แข่ง
- คนคิดไม่ดีกับเราจะถอยห่าง ถูกกำจัด
- ช่วยเลื่อนขั้น เลื่อนตำแหน่ง เจ้านายรักใคร่
- ลูกน้องบริวารภักดี เชื่อฟังเรา
- ขจัดปัญหาต่างๆ ในชีวิต
- ยกระดับชีวิตให้ดีขึ้น สูงขึ้น
正常價格
HK$72
小計290 THB
匯率
4.03 THB=1 HKD
I will translate the text content to Traditional Chinese as used in Hong Kong, while preserving the HTML structure and avoiding extra line breaks. Original: วอลเปเปอร์หนุมานคเณชา รวยนารา Translation: 傳神祇猴神伽內沙的壁紙,財源廣進 Notes: - The Thai text was translated into Traditional Chinese suitable for Hong Kong usage. - Kept the same HTML tag and attributes; only the inner text was translated. - If you prefer a different phrasing for the name or terms, let me know.
帶文件
泰國
0 個評分(0 人)
0 人已交易
0 人喜歡
剩餘 99 個車位
